產品資訊 Product Information
-
純玩無購物 Non-shopping tour
-
粵語 Cantonese
-
西安 Xi'an
-
烏魯木齊 U'rum'qi
-
最少為16人, 最多為30人 Minimum 16 people, Maximum 30 people
旅程簡介及概要 Journey introduction & overview
西安 – 臨潼 – 華陰 – 西安 – 延安 – 甘泉 – 西安 – 蘭州 – 武威 – 張掖 – 嘉峪關 – 敦煌 – 吐魯番 – 烏魯木齊
Xi’an – Lin’tong – Hua’yin – Xi’an – Yan’an – Gan’quan – Xi’an – Lan’zhou – Wu’wei – Zhang’ye – Jia’yu’guan – Dun’huang – Tur’pan – Ur’um’qi
這趟旅程將帶您穿越絲綢之路的歷史長河,從古都西安出發,探索秦兵馬俑的壯觀、華山的險峻與大唐文化的璀璨。接著,您將踏上西北壯麗的自然與人文之旅,感受黃河壺口瀑布的磅礴氣勢、甘泉大峽谷的鬼斧神工,以及蘭州的黃河風情。沿著河西走廊,造訪武威的雷台漢墓、張掖的七彩丹霞與嘉峪關長城遺址,最後抵達敦煌,欣賞莫高窟的佛教藝術瑰寶。這是一場融合歷史、人文與壯麗自然景觀的深度探索之旅,帶您領略中國西北的獨特魅力。
Discover the rich history and breathtaking landscapes of Shaanxi Province, starting in Xi’an, where ancient wonders meet vibrant culture. Stroll through the iconic Bell and Drum Tower Square, indulge in local delicacies on Muslim Street, and witness the legendary Terracotta Warriors. Experience the thrill of hiking Mount Huashan, soak in the lively atmosphere of Datang Night City, and marvel at the mighty Hukou Waterfall. This journey blends history, adventure, and stunning scenery, offering an unforgettable exploration of China’s heartland.
本團特點 Features of this tour
- 【絲綢之路的歷史】走訪絲綢之路的古老遺跡,感受其歷史的深厚。
- 【獨特的文化體驗】探索新疆的多元文化,體驗哈薩克和維吾爾族的傳統。
- 【探訪千年古都】漫步西安歷史地標,如鐘鼓樓與熱鬧的回民街。
- 【驚歎兵馬俑奇觀】親眼見證世界級考古奇蹟,感受千年前的壯麗軍陣。
- 【感受壺口瀑布震撼】欣賞黃河奔騰而下,體驗中國最大黃色瀑布的壯觀氣勢。
- 【沉浸大唐盛世】遊覽大唐不夜城,感受歷史與璀璨燈光交織的魅力。
- 【History of the Silk Road】Visit the ancient relics of the Silk Road and feel the depth of its rich history.
- 【Unique Cultural Experience】Explore the diverse cultures of Xinjiang and experience the traditions of the Kazakh and Uyghur people.
- 【Explore the Ancient Capital】Walk through Xi’an’s historic landmarks, including the Bell and Drum Towers and the lively Muslim Street.
- 【Marvel at the Terracotta Warriors】Witness one of the greatest archaeological discoveries of all time.
- 【Experience the Power of Hukou Waterfall】Admire the roaring Yellow River as it cascades down China’s largest yellow waterfall.
- 【Immerse in Tang Dynasty Splendor】Stroll through Datang Everbright City, where history meets dazzling lights.
行程安排 Itinerary
*請注意,航班將提前一天出發,搭乘夜航,並於”第一天”抵達西安。
在抵達西安後,我們將首先返回酒店休息。下午,我們將開始探索西安的「城市客廳」—【鐘鼓樓廣場】。在這裡,您可以沉浸在古長安八景之一「晨鐘暮鼓」的迷人魅力中。
接著,您可以悠閒地漫步於迷人的青石板街道,參觀著名的【回民街】。體驗當地少數民族的活力文化,並品嘗各式各樣的美味小吃,感受西北美食的豐富風味。
最後,我們將享用歡迎晚餐, 隨後返回酒店休息。
*Please note that the flight will depart a day earlier with an overnight flight, arriving in Xi’an on “Day 1”.
Upon arriving in Xi’an, we will first return to the hotel to rest. In the afternoon, we’ll embark on a delightful exploration of the “city living room” at Bell and Drum Tower Square. Here, you can immerse yourself in the ancient allure of one of the Eight Scenic Spots of Old Chang’an, known as “Morning Bell and Evening Drum.”
Following this, take a leisurely stroll along the charming cobblestone streets and visit the renowned Muslim Street. Experience the vibrant customs of the local ethnic minorities and sample a variety of delectable snacks that highlight the rich flavors of Northwest cuisine.
To conclude the day, we will enjoy a warm welcome dinner before heading back to the hotel for a peaceful night’s rest.
住宿: 西安天澤文化酒店4*或西安希爾頓逸林酒店4*同級
Accommodation: Xi’an Tianze Cultural Hotel 4* or Doubletree by Hilton Xi’an or equivalent
早餐後,您將前往位於小雁塔附近的【西安博物院】(每週二閉館,遇此情況改為大唐西市博物館)。這座博物館將珍貴文物、古老的唐代塔樓及美麗的園林景觀完美融合,成為西安的文化瑰寶。
隨後,您將參觀被譽為世界第八大奇蹟的【秦始皇兵馬俑博物館】。該館設有三個主要展廳及銅車馬展廳。在1號展廳,您將見到數以千計的陶俑,見證秦始皇統一中國的壯麗;2號展廳展示秦代軍事編制,3號展廳則探討軍隊指揮體系。此外,您還能欣賞到全球最大的青銅器——銅車馬。在這次文化體驗後,乘車前往酒店休息。
After breakfast, you will visit the Xi’an Museum, located near the Small Wild Goose Pagoda (closed on Tuesdays; visits will instead go to the Tang West Market Museum). This museum beautifully blends precious artifacts, the ancient Tang Dynasty pagoda, and lovely garden scenery, making it a cultural treasure of Xi’an.
Next, you will explore the Terracotta Warriors Museum, renowned as one of the Eight Wonders of the World. It features three main exhibition halls and a special area for the bronze chariot and horses. In Hall 1, you’ll see thousands of terracotta warriors, showcasing the grandeur of Emperor Qin’s unification of China. Hall 2 focuses on the military organization of the Qin Dynasty, while Hall 3 examines the army’s command structure. You’ll also admire the largest bronze artifact in the world—the stunning bronze chariot and horses.
After this enriching experience, you will go back to your hotel.
住宿: 華山諾富特飯店4*或西安希爾頓逸林酒店4*同級
Accommodation: Novotel Huashan 4* or Doubletree by Hilton Xi’an or equivalent
早餐後,前往位於華陰市 的【華山】。景區範圍廣闊,包含主峰景區、西嶽廟景區及仙峪景區等。主峰景區為華山的核心,擁有“華山一條路”和五大主峰。“奇險”二字正是華山風光的精髓,自古以來便形容著華山的險峻。
返回西安後,您將造訪【大唐不夜城】。該地以盛唐文化為背景,以唐風元素為主軸,擁有大雁塔北廣場、玄奘廣場、貞觀廣場及創領新時代廣場等四大廣場,還包括西安音樂廳、陝西大劇院、西安美術館及曲江太平洋電影城等四大文化場所, 讓您可以在這裡體驗西安唐文化。
After breakfast, you will visit Mount Huashan in Huayin City. This vast scenic area includes the Main Peak Scenic Area, known for its steep cliffs and the famous “Only One Path to Huashan,” as well as five main peaks.
After returning to Xi’an, you will explore Datang Night City, which showcases the culture of the Tang Dynasty. It features four major squares, including the North Square of the Great Wild Goose Pagoda, and four cultural venues, such as the Xi’an Concert Hall and Shaanxi Grand Theatre, providing a rich experience of Tang culture.
住宿: 西安天澤文化酒店4*或西安希爾頓逸林4*或同級
Accommodation: Xi’an Tianze Cultural Hotel 4* or Xi’an DoubleTree by Hilton 4* or equivalent
早餐後,您將感受 【壺口瀑布】的壯觀景象。此時,黃河水流翻滾,波浪洶湧,錯過這一景象,恐怕要再等一年。由於氣溫回暖,黃河在寧夏和內蒙古段的冰雪融化影響下,水流量驟然增加,夾帶著泥沙的黃河水如萬馬奔騰般,展現壯美景觀。當滔滔的黃河水流經吉縣龍王山附近時,河道驟然飛流直下,形成深槽,如同壺注水般,因而得名“壺口”。
壺口的景色四季各異:在嚴冬時期,河面冰封,波濤隱去;春天則是冰雪融化,河水咆哮,如雷轟耳;盛夏時,洪水洶湧,蔚為壯觀;而在秋季,彩虹橫空,景色如詩如畫。
After breakfast, you will witness the spectacular Hukou Waterfall. As temperatures rise, melting snow from Ningxia and Inner Mongolia causes the Yellow River to surge dramatically, creating a breathtaking display.
The scenery varies by season: in winter, the river freezes; in spring, it roars with melting ice; in summer, the flooding is impressive; and in autumn, rainbows enhance the picturesque landscape.
住宿: 延安萬達錦華酒店5*或同級
Accommodation: Yan’an Wanda Jinhua Hotel 5* or equivalent
早餐結束後,您將前往甘泉縣,遊覽下寺灣鎮的【甘泉大峽谷】。這個大峽谷由樺樹溝、花豹溝 、龍巴溝、牡丹溝 及一線天等多個景點組成,其中樺樹溝的風景尤為引人注目。
這條峽谷經歷了億萬年的洪水沖刷而逐漸形成,隱匿於地平線之下。在峽谷內行走,您可以觀察到水流在石頭上雕琢出的痕跡,感慨大自然的神奇造化。隨後,您將前往打卡地【永興坊】。這裡的店面各具特色,皆是西安本地知名老店或其分店,例如來自咸陽的面館、潼關的肉夾饃以及陝北橫山燉的羊肉等……
After breakfast, you will visit Ganquan County and explore the Ganquan Grand Canyon in Xiashiwang Town, which features stunning attractions like Birch Valley, Leopard Valley, Longba Valley, and Peony Valley.
This canyon, shaped by millions of years of erosion, reveals nature’s wonders as you walk through it. Afterward, you’ll head to Yongxingfang, a lively spot with local eateries, including noodle shops from Xianyang and Roujiamo (sliced meat steamed bun) from Tongguan.
住宿: 西安天澤文化酒店4*或西安希爾頓逸林4*或同級
Accommodation: Xi’an Tianze Culture Hotel 4* or Xi’an DoubleTree by Hilton 4* or equivalent
早餐後,您將前往絲路名城 – 蘭州,這是唯一一條穿城而過的黃河之畔。您將開始探索這座城市的:
【蘭州黃河風情線】這是蘭州市的核心景區,亦是目前全國最長的市內灘河路,全長百餘里。灘河風景區以中山橋為中軸,
依托黃河兩岸的風光,依山就勢,設計巧妙設計。
接著,您將欣賞【黃河母親像】。這尊雕塑作品由甘肅著名雕塑家何鄂女士創作,象徵著滋養中華民族的黃河母親。
此外,您還將參觀【蘭州黃河鐵橋】。這座建於1907年的橋樑是黃河上第一座真正意義上的橋,被譽為「天下黃河第一鐵橋」。
最後,來到【蘭州水車園】。這裡是蘭州市古代黃河沿岸最古老的提灌工具——水車的展示地。蘭州水車,又稱「天車」、「翻車」、「灌車」、「老虎車」,外形酷似古戰車的車輪。
After breakfast, you’ll travel to Lanzhou, the Silk Road city situated along the Yellow River. Your exploration will include:
Lanzhou Yellow River Scenic Line, the city’s core attraction and the longest riverside road in the country, spanning over a hundred miles. This scenic area features the Zhongshan Bridge as its central axis, showcasing the beautiful landscapes along both banks of the Yellow River.
Next, you’ll admire the Yellow River Mother Sculpture, created by renowned Gansu sculptor He E, symbolizing the nurturing spirit of the Yellow River for the Chinese nation.
You will also visit the Lanzhou Yellow River Iron Bridge, built in 1907 and known as the first true bridge over the Yellow River, earning the title “The First Iron Bridge of the Yellow River.”
Finally, you’ll arrive at the Lanzhou Waterwheel Park, showcasing the ancient waterwheels used for irrigation along the Yellow River, resembling the wheels of ancient war chariots.
Travel from Xi’an to Lanzhou by train
住宿: 蘭州民航雲美4*或同級
Accommodation: Lanzhou Civil Aviation Yunmei 4* or equivalent
早餐後,您將前往武威,參觀位於甘肅省武威市的重點文物【雷台漢墓】。漢墓建於東漢晚期,因出土了中國旅遊標誌“馬踏飛燕”而聞名。
接著,您將參觀【武威文廟】。武威文廟是一座歷史悠久、文化底蘊深厚的古建築群,具有重要的歷史與文化價值,您可以透過參觀深入了解儒家文化的精髓以及河西地區的歷史文化。
After breakfast, you will head to Wuwei to visit the significant cultural site, the Leitai Han Tomb. Built during the late Eastern Han period, this tomb is famous for the discovery of the iconic Chinese tourism symbol, the “Galloping Horse Treading on a Flying Swallow.”
Next, you will explore the Wuwei Confucian Temple, a historic architectural complex with deep cultural significance. This visit will offer you insights into the essence of Confucian culture and the historical heritage of the Hexi region.
住宿: 武威希爾頓歡朋4*或同級
Accommodation: Hampton by Hilton Wuwei 4* or equivalent
早餐後,您將參觀【武威博物館】。館內收藏各類文物超過46000件,涵蓋玉具有鮮明地方特色和濃郁民族風格的文物 ,為研究古代涼州的政治、經濟、軍事、文化和民族關係提供了豐富的資料。
接著,您將前往絲綢之路上的重要名勝古蹟【張掖大佛寺】,寺廟建於西夏崇宗永安元年(1098年) 。寺內保存著全國最大的西夏佛教殿堂——大佛殿、最大的室內木胎泥塑臥佛以及最完整的初刻初印本《永樂北藏》,是集建築、雕塑、壁畫、雕刻、經籍和文物於一體的佛教藝術博物館。
After breakfast, visit the Wuwei Museum, which features over 46,000 artifacts, including distinctive jade items, providing insights into ancient Liangzhou’s culture and history.
Next, explore the Zhangye Giant Buddha Temple, founded in 1098. It houses the largest Western Xia Buddhist hall, the largest indoor wooden clay reclining Buddha, and the most complete early edition of the “Yongle Northern Tripitaka”, serving as a comprehensive museum of Buddhist art.
住宿: 張掖千璽國際4*或同級
Accommodation: Qianxi Silk Road International 4* or equivalent
早餐後,您將參觀被譽為“彩色丘陵”的【七彩丹霞地質公園】,這裡亦被《中國地理》評選為最美麗的丹霞地貌。這裡是影視工作者和攝影愛好者的天堂,許多影視作品如《神探狄仁杰第三部》、《紫霞》、《在最美麗的地方遇見你》等都曾在此取景拍攝。
您將參觀【嘉峪關城樓】。嘉峪關城樓是是明代長城沿線建造規模最為壯觀且保存程度較為完好的古代軍事城堡。它是明朝及其後期各代長城沿線的重要軍事要塞,素有“中外鉅防”和“河西隘口”的美譽。
After breakfast, visit the Zhangye Danxia National Geological Park, recognized as the most beautiful Danxia landform. This area is a paradise for filmmakers and photographers, with many productions, including “Detective Dee III”, “Purple Mist”, and “Meeting You in the Most Beautiful Place”, filmed here.
Next, explore the Jiayuguan Fort, the most spectacular and well-preserved ancient military fortress along the Ming Dynasty Great Wall, known as a crucial military stronghold.
住宿: 酒泉順天府國際酒店4*或同級
Accommodation: Jiuquan Shuntianfu International Hotel 4* or equivalent
早餐後,您將前往敦煌,參觀【敦煌博物館】。建築設計由中國建築大師崔恺負責,整體外觀色調融合了長城、烽燧及古城堡等文化元素,美觀、莊重而大方。館內設展廳、文物庫房、放映廳、休息廳等,展覽主題為《華戎交會的都市》,共設有6個展廳,展出文物超過1000件。
您接著將參觀敦煌的名片之一【鳴沙山】及【月牙泉】。月牙泉位於鳴沙山下,坐落在沙丘的環抱之中。由於地勢的特殊性,當風吹起時,沙子並不會向山下流動,而是向山上堆積,因此月牙泉始終不會被沙子覆蓋,因而被譽為“沙漠之眼”。
晚餐後,您將觀看【樂動敦煌】 表演,融合了敦煌文化和現代舞蹈,展現了悠久的歷史與藝術魅力,讓您沉浸在神秘而美麗的敦煌世界中。
After breakfast, head to Dunhuang to visit the Dunhuang Museum, designed by renowned architect Cui Kai. The building features elements from the Great Wall and ancient castles, creating an elegant and solemn appearance. The museum has six exhibition halls showcasing over 1,000 artifacts under the theme “The City of Cultural Exchange.”
Next, explore Mingsha Mountain and the Crescent Spring, nestled among sand dunes. Due to its unique geography, the spring remains uncovered by sand, earning it the nickname “Eye of the Desert.”
After dinner, enjoy the Dynamic Dunhuang performance, which blends Dunhuang culture with modern dance, immersing you in the enchanting world of Dunhuang’s rich history and artistry.
住宿: 敦煌太陽大酒店4*或同級
Accommodation: Dunhuang Sun Hotel 4* or equivalent
今天您將參觀又稱“千佛洞” 的【莫高窟】,是我國四大石窟之一。現存洞窟492個,壁畫面積達45000平方米,彩塑2415尊,是世界上現存規模最大、內容最豐富的佛教藝術寶庫。
莫高窟是佛教石窟藝術、塑像和壁畫三者的結合,反映了十多個朝代的藝術風貌,以及東西方文化交流的各個領域。
Today, you will visit the Mogao Caves, also known as the “Thousand Buddha Caves.” This is one of China’s four major cave complexes, featuring 492 existing caves, 45,000 square meters of murals, and 2,415 colored sculptures. It is the largest and richest repository of Buddhist art in the world.
The Mogao Caves represent a unique blend of Buddhist cave art, sculptures, and murals, showcasing the artistic styles of over a dozen dynasties and reflecting various aspects of cultural exchange between the East and West.
Travel from Dun’huang to Tur’pan by train
住宿: 吐魯番恆澤大酒店4*或同級
Accommodation: Turpan Hengze Hotel 4* or equivalent
今天您將參觀吐魯番最著名景點 【火焰山】。火焰山位於吐魯番盆地的北緣,古絲綢之路北道。這裡主要由中生代的侏羅紀、白堊紀和第三紀的赤紅色砂、礫岩和泥岩組成。
接著,您將前往始建於西元前2世紀至5世紀的【交河故城】(含區間車)。現存遺址是世界上最大、最古老且保存最完好的生土建築城市,也是我國保存超過兩千年的最完整的都市遺跡。
最後,您將在【葡萄園維吾爾農家】做客。在吐魯番的葡萄園中,您可以品嚐農家自製的綠色食品葡萄乾,欣賞維吾爾民族舞蹈,讓您了解維吾爾民族的生活習俗,感受古老而真實的維吾爾族文化。
Today, you will visit Flame Mountain, the most famous attraction in Turpan. Located at the northern edge of the Turpan Basin along the ancient Silk Road, this area consists mainly of red sandstone, gravel, and mudstone from the Jurassic, Cretaceous, and Tertiary periods.
Next, you will head to Jiaohe Ancient City (including shuttle bus), which dates back to the 2nd century BC to the 5th century AD. The site is the largest, oldest, and best-preserved adobe city in the world, and it boasts over 2,000 years of history.
Finally, you will visit a Uyghur family in a vineyard, where you can taste homemade raisins and enjoy traditional Uyghur dance. This experience will give you insight into the customs and authentic culture of the Uyghur people.
住宿: 吐魯番恆澤大酒店4*或同級
Accommodation: Turpan Hengze Hotel 4* or equivalent
今天您將參觀【坎兒井】。坎兒井是吐魯番地區獨特的灌溉方式,人們巧妙地利用山坡的坡度,引導地下潛流灌溉農田。這一技術與萬里長城、京杭大運河並稱為中國古代三大工程。
接下來,您將前往烏魯木齊的商貿市集【新疆國際大巴扎】。市集裡的商店販賣著富有民族特色的商品,是體驗民族風情和購物的絕佳去處。大巴扎的建築風格濃厚的伊斯蘭特色,重現了古絲綢之路的繁榮,展現出獨特的西域民族文化。
Today, you will visit the Karez system, a unique irrigation method in the Turpan region. This technique cleverly utilizes the slope of the land to guide underground water to irrigate fields, and it is recognized as one of China’s three great ancient engineering feats, alongside the Great Wall and the Grand Canal.
Next, head to Xinjiang International Grand Bazaar in Urumqi, a vibrant market filled with shops selling ethnically distinctive products. It’s an excellent place to experience local culture and shop. The bazaar features prominent Islamic architectural styles, showcasing the prosperity of the ancient Silk Road and the unique culture of the western region.
住宿: 烏魯木齊涵唐大酒店4*或萬達錦華4*或同級
Accommodation: Urumqi Hantang Hotel 4* or Wanda Jinhua 4* or equivalent
今天您將參觀傳說是西王母娘娘的居住地 【天山天池】(含區間車+電瓶車+遊船)。這裡湖水清澈碧透,周圍雲杉茂密,背後是白雪皚皚的柏格達峰,形成迷人的景色。天池風景區以天池為中心,融森林、草原、雪山和人文景觀於一體,展現出獨特的自然風光。
Today, you will visit Heaven Lake (Tianshan Tianchi), believed to be the residence of the Queen Mother of the West (includes shuttle bus, electromobile, and boat ride). The lake features crystal-clear waters surrounded by dense spruce forests and snow-capped Bogda peaks, creating a stunning landscape. The scenic area combines forests, grasslands, and cultural attractions, showcasing its unique natural beauty.
住宿: 烏魯木齊涵唐大酒店4*或萬達錦華4*或同級
Accommodation: Urumqi Hantang Hotel 4* or Wanda Jinhua 4* or equivalent
從烏魯木齊離開
早餐後,我們將根據您的返程時間(具體時間待定)安排送機服務。結束此次愉快的絲路之旅,返回溫暖的家。
Departing from Urumqi
After breakfast, we’ll arrange airport transfer based on your return flight time (to be confirmed). This marks the end of your enjoyable trip to Xinjiang as you head back home.
費用說明 Costing
團費包含 Package Inclusions
- 門票: 行程中【】所列景點門票及必乘區間車費用
- 用車: 2+2旅遊巴士或豪華2+1巴士旅遊車,車型大小依此團遊客人數而定,未滿15人則安排小車,無行李艙。若客人自行放棄當日行程,車資不予退還。
- 住宿: 全程 14 晚酒店住宿(4 鑽或5 鑽酒店住宿);
- 餐食: 全程酒店贈送 14 頓早餐,全程安排 13 頓午餐,14 頓餐晚餐
- 導服: 安排優秀持證廣東話導遊;
- 機票: 來回墨爾本或悉尼至中國的經濟艙機票(如果您選擇了包含機票的價格)
- Admission Tickets: Tickets for attractions listed in [ ] in the itinerary and shuttle buses within the attractions.
- Transportation : 2+2 tourist bus or luxury 2+1 tourist bus. The size of the bus depends on the number of tourists in the group. If there are less than 15 people, a small car will be arranged. There is no luggage compartment. If the guest gives up the itinerary on the day, the fare will not be refunded.
- Accommodation: 14 nights of hotel accommodation throughout the journey (4 or 5-star hotel accommodation, clean and tidy, with air conditioning, separate bathroom and hot water)
- Meals: 14 complimentary breakfasts will be provided by the hotel throughout the entire journey, 13 lunch and 14 dinner will be arranged throughout the journey;
- Guide: Licensed Cantonese tour guides will be arranged;
- Air tickets: Round-trip economy class air tickets from Melbourne or Sydney to China (if you choose a price that includes air tickets)
團費不包括 Tour Fee Exclusions:
- 1. 不包含單房差(如果遇到團隊成員產生單數,旅行社或可安排三人間協調。)
- 2. 因交通延阻、罷工、天氣、飛機、機器故障、航班取消或更改時間等不可抗力原因所導致的額外費用。
- 3. 酒店內洗衣、理髮、電話、傳真、收費電視、飲品、煙酒等個人消費。
- 4. 景區內娛樂項目及費用包含之外的項目敬請自理。
- 5. 行李超重費。
- 6. 申請旅遊証件之費用,入境簽証費或有關手續費。
- 7. 不含遊客行程中的購物消費。
- 8. 酒店房間內的另行付費用品。
- 9. 各類私人性質之開支如酒類、汽水、洗衣、電報、電話、個人平安保險及行李保險等。
- 10. 額外或行程安排以外之節目。
- 11. 延期逗留之附加費用。
- 12. 因私人事故、交通阻延、罷工、颱風或其他突發情況而非本公司所能控制而引致之額外費用。
- 1. Single room supplement for solo travellers is not included (If there are an odd number of team members, the travel agency may be able to arrange a triple room for coordination).
- 2. Additional costs due to unforeseen circumstances such as transportation delays, strikes, weather, airplane or equipment malfunctions, flight cancellations, or schedule changes.
- 3. Personal expenses such as laundry, hairdressing, phone calls, faxes, pay-per-view TV, drinks, and tobacco in the hotel.
- 4. Entertainment activities within scenic spots and items not included in the fee will be at the traveller’s own expense.
- 5. Excess Baggage Fees: The tour fee does not cover fees incurred due to excess baggage.
- 6. Travel Document Fees: Expenses related to the application for travel documents, entry visa fees, or any related procedures are not included.
- 7. Shopping expenses not included for tourists during the itinerary.
- 8. Additional paid items in the hotel room are not included.
- 9. Personal Expenses: Any personal expenses of a private nature, such as alcoholic beverages, sodas, laundry, telegrams, telephone calls, personal accident insurance, and luggage insurance, are not included.
- 10. Additional or Non-Scheduled Programs: Any programs or activities beyond those specified in the itinerary are not covered by the tour fee.
- 11. Extended Stay Charges: Additional charges related to extending the stay beyond the planned itinerary are not included.
- 12. Unforeseen Additional Expenses: Costs arising from private incidents, transportation delays, strikes, typhoons, or other unforeseen circumstances beyond the control of the company are not covered by the tour fee.
出發日期 Start date
TRIP DATES | AVAILABILITY | PRICE | SPACE LEFT | |
---|---|---|---|---|
3 September 2025 - 17 September 2025 | Limited | $3,499 |
Available
|
注意事項 Important Notes
1.團費基本以二人一房計算,任何情況下單人佔房必須支付單人房附加費。
2.有關簽証事宜請與我們聯絡查詢。
3.參團者必須購買旅遊保險 ,以得到多項保障,包括人身意外,旅程阻礙、個人財物、 延誤保障及個人責任等等,有關旅遊保險詳情,如有需要請與我們聯絡。
4.酒店星級評判標準以攜程C-trip為准。酒店或安排同級。
5.此行程為Non-shopping純玩團。
6.行程、膳食及住宿的先後次序,以當地接待安排為準,如有調動,恕不另行通知。
本行程最低出團人數為16客人以上(含),最多為30客人(含)。
- The tour price is based on double occupancy. In any case, a single traveler occupying a room must pay a single room supplement.
- For visa-related inquiries, please contact us for assistance.
- Participants must purchase travel insurance to ensure coverage for various aspects such as personal accidents, trip disruptions, personal belongings, delays, and personal liability. For details about travel insurance, please contact us if needed.
- Hotel star ratings are based on the standards of C-trip. Hotels may be of a similar class.
- This is a non-shopping tour.
- The sequence of the itinerary, meals, and accommodations is subject to local arrangements. Any changes will not be separately notified.
- The minimum group size for this trip is 16 guests (inclusive) and the maximum is 30 guests (inclusive).
旅行團報名及責任細則 Tour Booking & Terms and Conditions
報名手續及付款方法:
- 確定後須先繳交每位訂金 AUD2000 (含機票 ) or AUD500 (不含機票 ) – (現金或銀行轉帳), 作為訂位手續。
- 團費餘款須於出發前90天繳清。
- 本公司保留接受報名與否之最終權利。
Registration procedures and payment methods:
- After confirmation, a deposit of AUD 2000 (include airfare) or AUD500 (not including airfare) per person (cash or bank transfer) must be paid as part of the reservation process.
- The remaining balance of the tour fee must be paid in full 90 days before departure.
- Our company reserves the right to accept or reject applications.
責任及細則 Responsibilities and Terms:
i)臨時取消及退款:
1.若客人因事取消任何訂位,須與本公司確認及通知,本公司將按下列條款扣除費用
– 出發前90 日或以上日取消,Loss of Deposit 將被扣除;
– 出發前60 – 89 日取消 ,$2000將被扣除;
– 出發前30 – 59日取消,所有團費之60﹪將被扣除;
– 出發前16 – 29日取消,所有團費之80﹪將被扣除﹔
– 出發前15日內取消,所有團費之100﹪將被扣除。
2.延期將會被視作取消論。
3.若客人不能依從本合約之付款條文繳交費用,本公司會視作毀約或取消而論。
4.如團員確實取消訂位或要求任何更改,請必須以書面確認及通知我司。
5.團員如在旅途中突然退出或不參予任何團體活動(如膳食、觀光或住宿) ,均當作自動放棄論,所繳費用概不退還。
i) Cancellation and Refund Policy:
- If a customer cancels any reservation, they must confirm and notify our company. The company will deduct fees
according to the following terms:
If cancelled 90 days or more before departure, Loss of Deposit;
If cancelled 60 to 89 days before departure, AUD 2000 will be deducted;
If cancelled 30 to 59 days before departure, 60% of the total tour fee will be deducted;
If cancelled 16 to 29 days before departure, 80% of the total tour fee will be deducted;
If cancelled within 15 days of departure, 100% of the total tour fee will be deducted. - Postponement will be considered as a cancellation.
- If a customer fails to make payments as outlined in this agreement, our company will treat it as a breach of contract or cancellation.
- If a customer cancels a reservation or requests any changes, it must be confirmed and notified to us in writing.
- If a customer suddenly withdraws from the tour or does not participate in any group activities (such as meals, sightseeing, or accommodation), it will be considered as voluntary forfeiture, and no fees return.